同学们,翻译社的活动已经进行三期了。很感谢长期以来大家对我们云加社区翻译社的支持。同时,我们邀请了一些获奖用户发表对我们翻译社的感想。下面是我们精选的用户看法。
1、光光同学
一次偶然的机会,在邮件中看到云+社区发来的翻译社活动邀请,点开网站发现是与技术相关的翻译,正好是与我所读专业有关。便接受了邀请,填了一道翻译题,几个工作日后通过了,心情像是进了腾讯一样开心ヽ(○^㉨^)ノ♪(我希望毕业后可以进:-))。第一期的翻译活动翻译了一篇,但是这篇文章花了不少时间。
翻译过程英文翻译的两大障碍体现得淋漓尽致——语义障碍以及语序障碍。这个过程中群里的小伙伴都会热心地过来解答疑惑。有时候文章被驳回了,但是云+社区给出的建议对我的作用很大,加深了长难句翻译的理解能力。
翻译之外,技术的视野也扩展了不少,除了官方的文章还有群里大牛们的交流。
最后,给出关于云+社区翻译社的一点小建议,如果译员获得了某期的优秀译员,希望可以加一点经验值 hhh。
2、ArrayZoneyour
从开始到现在三期活动的参与中,我觉得翻译社有三点我很喜欢,一、翻译社是一个很好的知识传递平台,在这里可以更快地接触到国外的优秀文章的译文;翻译社也是很棒的社区,在社区里可以接触到各种各样的人和新鲜事物;翻译社也是一个促进自我产出和分享的平台,和大家一起完成翻译任务可以帮助自己克服拖延症:)
3、QueenLily
非常好的一个平台。专业人士聚集地,不管是英语还是技术,都有大佬齐聚,能够在这里结识很多优秀的业内人士,管理人员也很友好,态度亲和且认真负责。最关键的一点是能够借此机会阅读到国外优质的技术文章,不用自己去寻找,资源丰富。
4、100 分
加入翻译社以来接触到了很多前沿的新技术领域,包括云计算、区块链等等,希望以后能有更多技术性实践性更强的文章出现,祝翻译社越来越棒~
5、胡瀚
我觉得腾讯云的云翻社给我们提供了一个很好的学习平台,首先是让我们在翻译中了解到了前沿技术的发展和背后的技术原理,二来让我们可以和一些志同道合的人互相学习进步,但是还有些地方我觉得还可以进步,首先是翻译社是整合腾讯云下的一个模块,但是普及度确实还是不太高,其次我觉得翻译形式可能有点固定化了,可以跳出下固有模式,这个可能需要云翻社的运营伤脑筋了。最后当然是祝我们云翻社能越办越好,云翻社的企鹅翻译们越来越多。
本文转载自公众号云加社区(ID:QcloudCommunity)。
原文链接:
https://mp.weixin.qq.com/s/UTEult10W8aGKZ6BTwOlaQ
评论